Гугл Переводчик будет выдавать женскую и мужскую версии одной и той же фразы. Читайте на Cossa.ru

07 декабря 2018, 16:16
1

Гугл Переводчик будет выдавать женскую и мужскую версии одной и той же фразы

Нет гендерной предвзятости!

Гугл Переводчик начал предлагать пользователям два варианта перевода гендерно-нейтральных слов — в мужском и женском роде. Раньше сервис показывал только один вариант перевода слов, которые могут иметь как женскую, так и мужскую форму. Например, слово «strong» переводится на русский как «сильный», а «nurse» — как «медсестра».

Пока новый подход работает только в десктопной версии при переводе с английского на французский, итальянский, португальский или испанский языки. Также Переводчик будет предлагать два варианта при переводе с турецкого на английский: например, «o bir doktor» сервис переведёт как «she is a doctor» («она врач») и «he is a doctor» («он врач»).


В будущем Гугл Переводчик будет предлагать два варианта перевода и для других языков. Также компания реализует улучшение в мобильных приложениях для Android и iOS.

Кроме того, Гугл работает над вопросом перевода слов с учётом интересов людей с небинарной гендерной идентичностью.

Читайте также: Гендерно сознательная админка Financial Times предупреждает авторов, если они слишком часто цитируют мужчин

Фото на тизере: Michael Prewett

МегаФон ПроБизнес

Получите Кешбэк 100% за запуск рекламы с МегаФон Таргетом!

Узнать больше >>

Реклама. ПАО «МегаФон». ИНН 7812014560. ОГРН 1027809169585

Телеграм Коссы — здесь самый быстрый диджитал и самые честные обсуждения: @cossaru

📬 Письма Коссы — рассылка о маркетинге и бизнесе в интернете. Раз в неделю, без инфошума: cossa.pulse.is

- 0 +
Главное чтобы это удобно было. Два варианта не ко всем словам подходит.

✉️✨
Письма Коссы — лаконичная рассылка для тех, кто ценит своё время: cossa.pulse.is

Вход на cossa.ru

Уже есть аккаунт?
Авторизуйся через VK:
Vkontakte
Не забудьте написать email на странице своего профиля для управления рассылкой