Parasite
23 ноября 2015, 10:40

YouTube предоставил авторам новые инструменты перевода

Популярный видеохостинг, принадлежащий Google, позволил создателям каналов пользоваться новыми языковыми инструментами для привлечения аудитории по всем миру.

По данным сервиса, свыше 60% зрителей каналов на YouTube проживают за пределами стран их авторов, таким образом двое из троих пользователей могут говорить на другом языке. Для того чтобы эффективнее доносить видеоконтент до глобальной аудитории, Google разработал специальный лингвистический функционал.


Первое нововведение — это субтитры, добавляемые другими пользователями (в том числе скрытые, для слабослышащих): зрители могут помочь авторам расширить аудиторию, а также перевести уже имеющиеся субтитры. После отправки субтитров автор может управлять ими: проверять, редактировать, публиковать, отклонять и отправлять на доработку. Активировать опцию можно здесь.


Второй инструмент — перевод заголовков и описаний. Он создан для того, чтобы пользователям было проще находить нужные ролики, применяя поиск на родном языке.


И третья опция, предложенная YouTube авторам каналов, — рынок переводов, запущенный в бета-тестирование. С его помощью можно заказать профессиональный перевод контента напрямую из менеджера видео.

Ряд компаний-партнеров видеохостинга уже протестировали и оценили новые инструменты перевода. Так, с помощью более 20 000 переводчиков-добровольцев TED провела успешный эксперимент по переводу нескольких тысяч видеороликов на более чем сотню языков. Компания присоединилась к пилотному проекту по тестированию новых инструментов перевода всего несколько месяцев назад и впервые объединила переведенные субтитры с переведенными заголовками и описаниями для двух тысяч видеороликов на 11 языках. В результате суммарное время просмотра локализованных видео существенно увеличилось — в целом с 20% до 35%, а в ряде случаев — до 60%.

«В течение более пяти лет мы работали над устранением языкового барьера, препятствующего главной миссии TED — распространению прогрессивных идей по всему миру, — заявляет Кристин Виндбиглер, директор проекта открытого перевода компании TED. — Компания YouTube, один из наших ключевых партнеров, открыла для нас новые горизонты — теперь наши видео не только доступны, но и понятны зрителям во всем мире».


Если вы хотите подсказать нам новость, воспользуйтесь специальной формой или отправьте намек на почту редактору jk@cossa.ru (а вот пресс-релизы в этот раздел отправлять не нужно). Если вы стесняетесь, можете прислать новость анонимно.

Получи сертификат Digital Project Manager!

25 октября в Москве пройдет первая очная сертификация RDC по позиции Digital Project Manager.

Если вы управляете цифровыми проектами на стороне агентства или на стороне клиента — получите одним из первых на рынке сертификат, подтверждающий высокий уровень вашей компетенции! А чтобы проверить свои силы, можно и нужно пройти полноценный витринный онлайн-тест.

Запись на очную сертификацию Digital Project Manager 25 октября — на этой странице. Cossa рекомендует!

Реклама

Комментарии:

Реклама


📰 Чем живёт digital.
Главное — в рассылке:




Вход на cossa.ru

Уже есть аккаунт?
Выбирай любой вариант входа:
Facebook Vkontakte

Используйте свой аккаунт в социальной сети Facebook или Вконтакте, чтобы пользоваться сайтом

Не забудьте написать email на странице своего профиля для управления рассылкой